如何評價(jià)《三體》獲科幻雨果獎(jiǎng)?

時(shí)間:2015-08-24 10:06   來源:新京報(bào)

  美國科幻經(jīng)過長期發(fā)展,現(xiàn)在處于各種風(fēng)格的混雜期,很多作者追求文學(xué)感、文化意識(shí),像《三體》這樣以古典主義風(fēng)格構(gòu)造宏大的太空史詩的作品已不多見。據(jù)說,譯者劉宇昆也并未完全拘泥于原作,其英文版文字形成了自己獨(dú)特的風(fēng)格,甚至還調(diào)整加強(qiáng)了一些字句,使其突出了女權(quán)色彩。

  昨天下午消息傳來,劉慈欣憑《三體》(英文版)獲得雨果獎(jiǎng)!這不但是中國科幻作家第一次獲得這一美國的科幻小說褒獎(jiǎng),也是亞洲人第一次贏得雨果獎(jiǎng)。由此,可以說中國科幻已經(jīng)走出了本土,并為世界科幻貢獻(xiàn)出了一位大家級(jí)的作者!

  雨果獎(jiǎng)和星云獎(jiǎng)一起,并稱美國(其實(shí)也就是世界)最有影響力的兩大科幻獎(jiǎng)項(xiàng)。其中星云獎(jiǎng)接近于專家獎(jiǎng),因?yàn)樵u委都是專業(yè)的科幻作家;而雨果獎(jiǎng)更像是讀者獎(jiǎng)——只要交了40多美元的會(huì)費(fèi),加入世界科幻協(xié)會(huì)的會(huì)員都可以參與投票。世界科幻協(xié)會(huì)目前擁有約40多名來自中國的會(huì)員,而此次參加雨果獎(jiǎng)最佳長篇科幻小說獎(jiǎng)投票的總會(huì)員數(shù)大約是5600人。

  有媒體說雨果獎(jiǎng)“堪稱科幻界的諾貝爾獎(jiǎng)”,個(gè)人認(rèn)為雨果獎(jiǎng)更像是科幻界的“奧斯卡獎(jiǎng)”,星云獎(jiǎng)才像諾獎(jiǎng)。

  這次大劉(即劉慈欣)獲得雨果獎(jiǎng),首先應(yīng)該歸功于英文版的翻譯者,美國華裔科幻作家劉宇昆以及《三體》英文版的出版公司。劉宇昆的翻譯非常完美地把《三體》宏大、深邃以及對科技的各種想象傳達(dá)給了英文讀者。在這之前,很多人都覺得《三體》相當(dāng)難翻譯,因?yàn)楣狻岸虿、“智子”、“面壁者?jì)劃”、“彈星者”等就很難傳達(dá),何況還有“文革”呢。

  據(jù)說,劉宇昆的翻譯并未完全拘泥于原作,其英文版文字形成了自己獨(dú)特的風(fēng)格,甚至還調(diào)整加強(qiáng)了一些字句,使其突出了女權(quán)色彩。近年來,中國科幻小說的輸出已經(jīng)慢慢做得有聲有色,不僅是劉慈欣,還有夏笳、陳楸帆、寶樹等更年輕作家的作品也被大量翻譯推介到國外,形成了一定的影響!度w》獲獎(jiǎng),正標(biāo)志著中國科幻開始形成面向全世界的態(tài)勢,而不是僅僅局限于國內(nèi)市場——更深意義上,這是中國科幻文化走向成熟,走向全球化的一個(gè)里程碑。

  之前大劉的《三體》差點(diǎn)沒能入選本屆雨果獎(jiǎng)提名,但評選過程中出現(xiàn)了“悲傷的小狗”的活動(dòng),一些人拉幫結(jié)派,打壓另一些科幻作者和作品,整個(gè)活動(dòng)對評獎(jiǎng)造成了很大困擾——有兩位提名作者因不滿,撤回了自己的提名作品,使得《三體》得以替補(bǔ)入圍。但“悲傷的小狗”活動(dòng)也為《三體》得獎(jiǎng)造成了一些麻煩,總體看屬于正負(fù)相抵。在前后五輪的投票中,《三體》一直領(lǐng)先,但與第二名《哥布林皇帝》的投票始終非常接近,最終《三體》以200票的優(yōu)勢贏得了雨果獎(jiǎng)。

  整個(gè)過程雖然有種種客觀因素影響,也確實(shí)有運(yùn)氣成分,但必須得說,《三體》是憑強(qiáng)勁的實(shí)力贏得的大獎(jiǎng),絕非被送上的王冠。順便說一句,《權(quán)力的游戲》作者大神馬丁在頒獎(jiǎng)之前就非?春谩度w》!

  《三體》能被北美讀者接受,與大劉的風(fēng)格有很大關(guān)系:美國科幻經(jīng)過長期發(fā)展,現(xiàn)在處于各種風(fēng)格的混雜期,很多作者追求文學(xué)感、文化意識(shí),像劉慈欣這樣以古典主義風(fēng)格構(gòu)造宏大的太空史詩的作品已不多見。大劉的科幻小說以立足科技前沿的科幻構(gòu)思為最大特色,其科幻概念密集、超前、氣勢宏大,容易跨越文化和語言,形成沖擊力。其故事情節(jié)畫面感很強(qiáng),也容易給讀者留下深刻印象及廣闊的想象空間。更不用提來自美國文化之外所能帶來的新鮮感了。

  獲得雨果獎(jiǎng),還只意味著大劉在世界舞臺(tái)上的成功,不能代表中國科幻已經(jīng)站在了世界科幻的前沿——事實(shí)上,我們的科幻文學(xué)還遠(yuǎn)不夠發(fā)達(dá),面臨著作者稀少、產(chǎn)業(yè)規(guī)模小、讀者不穩(wěn)定、市場有限等嚴(yán)峻問題。即使對劉慈欣本人而言,這也是他剛剛站在了和阿西莫夫、克拉克、海茵萊茵等著名科幻作家同一個(gè)層面上,可以被冠以科幻大家的名號(hào),但《三體》距離美國最出色的科幻經(jīng)典,多少還有一點(diǎn)差距。當(dāng)然,未來不好說了。

  □電子騎士(影評人)

編輯:李杰

相關(guān)新聞

圖片