推薦標(biāo)簽:兩會(huì)領(lǐng)導(dǎo)人商談 | 經(jīng)貿(mào)文化論壇 | 直擊海峽論壇 | 建黨91周年
您的位置:中國(guó)臺(tái)灣網(wǎng)  >   新聞中心  >   兩岸  >   正文

余光中傳授翻譯心得 引泉州、常州腔吟誦《念奴嬌》

2013年11月23日 11:08 來源:中國(guó)臺(tái)灣網(wǎng) 字號(hào):       轉(zhuǎn)發(fā) 打印

  中國(guó)臺(tái)灣網(wǎng)11月23日消息 據(jù)臺(tái)灣“中廣新聞網(wǎng)”報(bào)道,文學(xué)大師余光中日前應(yīng)臺(tái)灣成功大學(xué)之邀,傳授自己長(zhǎng)達(dá)六十多年的翻譯心得。余光中說“翻譯是文化的旅行,旅行是文化的翻譯”。長(zhǎng)達(dá)兩個(gè)小時(shí)的演講中,成大師生們悉心聆聽大師娓娓道出翻譯藝術(shù)。

  余光中表示,在文學(xué)學(xué)習(xí)養(yǎng)成的過程中,影響他最大的是古典文學(xué)。他強(qiáng)調(diào),閱讀古典文學(xué)要活讀,讀出心得并且融合個(gè)人經(jīng)驗(yàn)。此外,翻譯時(shí)也絕對(duì)不能只是模仿而已。他提到,最近開始重讀唐詩三百首,發(fā)現(xiàn)另有一番趣味,也有不同于以往的見解。

  余大師語中顯露豪氣,強(qiáng)調(diào)翻譯經(jīng)典文學(xué)名著是與偉大的心靈為伍,見賢思齊;翻譯這門學(xué)問大,絕對(duì)不只是做為工具、媒介的角色而已。余光中告訴成大師生,他爸爸是泉州人,從小教他讀古文,媽媽是江蘇常州人。他綜合兩地腔調(diào)形成了具有自己特色的古詩吟唱風(fēng)格。他當(dāng)場(chǎng)吟誦起蘇東坡的《念奴嬌》,獲得滿堂喝采。(中國(guó)臺(tái)灣網(wǎng) 王思羽)

 點(diǎn)擊更多新聞進(jìn)入新聞中心 兩岸新聞 臺(tái)灣新聞

:
    關(guān)于我們 | 本網(wǎng)動(dòng)態(tài) | 轉(zhuǎn)載申請(qǐng) | 投稿郵箱 | 聯(lián)系我們 | 版權(quán)申明 | 法律顧問
    京ICP證130248號(hào) 京公網(wǎng)安備110102003391
    網(wǎng)絡(luò)傳播視聽節(jié)目許可證0107219號(hào)
    中國(guó)臺(tái)灣網(wǎng)版權(quán)所有