鐵路拼音站名符合國際慣例

時間:2012-09-19 11:26   來源:新京報

  日前,鐵道部下發(fā)通知,鐵路車站站名的英文拼寫統(tǒng)一采用漢語拼音,“東南西北”方位詞作為車站站名的固有部分,不按英文音譯。如“北京西站”的英文翻譯為“Beijingxi Railway Station”。

  很多人對此質(zhì)疑,認(rèn)為不妥。殊不知,拼音站名才是真正與國際接軌。

  早在1967年,聯(lián)合國地名標(biāo)準(zhǔn)化會議上就有決議,世界各國、各地區(qū)在國際交往中都使用羅馬(拉。┳帜钙磳,非羅馬字母文字國家,要提供一種具有官方地位的本國地名羅馬字母拼寫方案。這也被稱為“單一羅馬化”。1977的第三屆聯(lián)合國地名標(biāo)準(zhǔn)化會議,則正式通過了依據(jù)《漢語拼音方案》拼寫的中國地名,作為羅馬字母拼寫法國際標(biāo)準(zhǔn)的提案。

  像過去使用的北京南站英文名“BeiJingSouth”,前半部分使用的是漢語拼音,后半部分卻是英文,這恰恰違背了聯(lián)合國“單一羅馬化”原則。諸如此類半中半洋、不倫不類的譯法,“中國人看不懂,外國人不明白”,如何體現(xiàn)國際化都市風(fēng)范?

  因此,不僅是鐵路車站名,各地的相關(guān)名稱都亟待規(guī)范,早日符合中國及國際標(biāo)準(zhǔn)。(張楓逸)

編輯:扶海濤

相關(guān)新聞

圖片

玉门市| 永兴县| 德令哈市| 三亚市| 青铜峡市| 云南省| 汤原县| 芷江| 同德县| 天津市| 白山市| 怀远县| 土默特右旗| 梁平县| 武鸣县| 喀喇沁旗| 岑巩县| 迁安市| 阿巴嘎旗| 广昌县| 禄劝| 曲水县| 兰州市| 惠来县| 瑞安市| 靖安县| 潮安县| 太谷县| 英德市| 炉霍县| 浑源县| 长春市| 辽源市| 秀山| 罗江县| 临邑县| 澄江县| 晋州市| 丰城市| 黔南|